WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:09.500 Multikulturalizam i etnička raznolikost u Vojvodini 00:00:09.600 --> 00:00:14.500 Ovde u Vojvodini, kao i u Adi i okolnim mestima živimo u multikulturalnoj sredini. 00:00:14.600 --> 00:00:19.068 Imamo prijatelje, kojima je srpski jezik maternji, ali uprkos tome pišu najlepše sastave na mađarskom jeziku, 00:00:19.200 --> 00:00:24.966 dok sa druge strane postoje Atile i Viktori, koji preferiraju negovanje tradicija srpskog naroda. 00:00:25.112 --> 00:00:30.812 Dva naroda, dva različita jezika, ali mnogo zajedničkih dodirnih tačaka, jedni od tih su narodni igra i narodna muzika. 00:00:31.237 --> 00:00:37.237 Našu školu pohađa mnogo đaka, koji su vodeći članovi sekcija narodne igre u različitim kulturno-umetničkim društvima. 00:00:42.225 --> 00:00:47.025 Već četiri godine igram. Igranje meni ne predstavlja hobi, nego provod i opuštanje. 00:00:47.298 --> 00:00:49.898 Ono što ćemo sad odigrati je potiska vlaška igra. 00:00:50.376 --> 00:00:57.076 Ova igra je poreklom iz Bačke, što znači da su ga stvorili naši preci i igrali ga u slobodno vreme. 00:01:02.988 --> 00:01:07.988 Poznato nam je da narodna muzika i narodna igra imaju obrazovni karakter i utiču na razvoj ličnosti. 00:01:08.000 --> 00:01:12.900 Oni pomažu u razvijanju sistema vrednosti i svesti o identitetu, nezavisno od toga, da li je reč o vatrenom čardašu ili brzom kolu. 00:01:13.000 --> 00:01:19.888 Svi vole igru, jer kad su ramena spojena srca kucaju kao jedno, dok noge koračaju zajedno. 00:01:33.165 --> 00:01:39.165 Nalazimo se u srećnim okolnostima, pošto smo u prilici da poznajemo i uživamo, tako u hrani mađarskog naroda, kao u hrani srpskog naroda. 00:01:39.425 --> 00:01:46.425 Tokom praznika, ali i svakodnevno sa zadovoljstvom konzumiramo gastronomske specijalitete oba naroda. 00:01:47.871 --> 00:01:53.271 Na prazničnoj trpezi mesta ima i za goveđi gulaš, kao i za pljeskavicu i sarmu. 00:01:53.328 --> 00:02:00.328 Štaviše, posle kolutića sa makom i Doboš torte za zadovoljstvom konzumiramo koljivo i slatko od smokava. 00:02:00.500 --> 00:02:07.000 Ove godine skupili smo recepte tradicionalnih narodnih jela u jednu celinu i napravljen je MSC Kuvar, 00:02:07.200 --> 00:02:11.010 koji sadrži proverene tradicionalne recepte, preporučenih od strane naših đaka. 00:02:11.341 --> 00:02:12.841 Probajte i Vi. https://www.tsada.edu.rs/index.php 00:02:12.850 --> 00:02:14.029 Različiti smo u jednom predivnom svetu.